==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
༥༩
༥༩
དེ་ལྟར་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ན། སེམས་རང་རིག་རྗེན་པ་དེ་ཉིད་ཞི་གནས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པ་ན། དབུས་ཀྱི་རི་བོ་མཆོག་རབ་རླུང་གིས་མི་བསྐྱོད་པ་ལྟར་རྟོག་པ་གང་གིས་མི་བསྐྱོད་པ་ལྟར་རྟོག་པ་གང་གིས་ཀྱང་གཡོ་བར་མི་ནུས་ལ། ལྷག་མཐོང་གི་ཤེས་རབ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པ་ན། ནམ་མཁའ་སྤྲིན་མེད་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་ལྟར་ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྒྲིབ་ཐོགས་དང་བྲལ་བར་ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་མཁྱེན་པའང་སྒོམ་སྟོབས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རང་ཤར་དུ་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་ཞི་ལྷག་དེ་ཉིད་མཉམ་རྗེས་རེས་འཇོག་ཏུ་འབྱུང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། ཞི་གནས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ནས་ལྷག་མཐོང་གི་རྟོགས་པ་སྐྱེས་པའམ། ལྷག་མཐོང་གི་རྟོགས་པ་དེ་ཉིད་ཞི་གནས་ཀྱི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་རྟེན་དུ་སོང་ནས་ཞི་ལྷག་གི་སེམས་གཉིས་པོ་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་གཅིག་གི་ངོ་བོར་མཚུངས་ལྡན་དུ་ལས་སུ་རུང་བའི་བྱ་བ་རང་དབང་ཅན་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །ཚུལ་དེ་ལྟའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མ་ཡེངས་པར་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བྱའོ། །
༥༩

【汉语翻译】
５９
５９
如此，当平凡的觉知显现时，心，自明本觉，赤裸裸地安住于寂止的等持中时，如中央的妙高山王（须弥山）不为风所动摇一般，任何分别念也无法动摇它。安住于胜观的智慧中时，如无云晴空旭日东升一般，对于如是如是的诸法，无有障碍和阻碍，如是如是的诸法，成为遍知智慧之因的遍知，也由禅修的力量而自然生起。那么，寂止和胜观并非交替进行，而是从寂止的状态中生起胜观的证悟，或者胜观的证悟成为寂止一心专注之心的所依，寂止和胜观这二者之心，在平凡觉知的一个体性中，成为相应且能胜任的自在之业。对于如此之瑜伽，应当一心不乱地修持。
５９

【英语翻译】
59
59
Thus, when ordinary awareness manifests, the mind, self-luminous and naked, is placed in equipoise in the samadhi of calm abiding. Just as the supreme mountain king (Mount Meru) in the center is not moved by the wind, so too, no conceptual thought can shake it. When placed in equipoise in the wisdom of insight, just as the sun rises in a cloudless sky, all things, as they are and as many as they are, are without obscurations and hindrances. The omniscience that becomes the cause of the wisdom of knowing all things as they are and as many as they are, also arises spontaneously through the power of meditation. Now, calm abiding and insight are not practiced alternately. Rather, from the state of calm abiding, the realization of insight arises, or the realization of insight becomes the support for the one-pointed mind of calm abiding. These two minds of calm abiding and insight, within the single essence of ordinary awareness, become a congruent and capable, independent activity. Such yoga should be practiced with unwavering focus.
59

============================================================

